|
|
 |
Tierra
del Fuego / Patagonia Argentina
|
En la región más
austral del planeta un encuentro donde América nace.
Una exquisita combinación de suave llanura patagónica,
bosques, ríos, cumbres y mar.
|
 |
| In the most southern region in the planet
an encounter where America is born. An exquisite combination of
soft plain patagónica, forests, rivers, summits and sea. |
 |
| Na região mais sulista no planeta um encontro
onde a América nasce. Uma combinação primorosa de patagónica claro
macio, florestas, rios, ápices e mar. |
|
| ZONA
NORTE Y CORAZON DE LA ISLA
|
RIO GRANDE
Y TOLHUIN:
Un lugar poblado
de estancias, espejos de agua y lugares inexplorados.
Río Grande
es la capital hemisférica de la pesca de
sea trout, esto obedece al generoso número
de truchas o salmónidos que habitan estos
ríos. Una regíon llena de bosques
cautivantes, un lugar donde probar sus habilidades
de pesca en escenarios increíbles.
En Tolhuin,
podrá desarrollar distintas actividades
como pesca en río, pesca en lago embarcado,
cabalgatas, caminatas, paseos en bicicleta, trineos
tirados por perros entre otras actividades recreativas.
Río Grande es
la capital hemisférica de la pesca. Tolhuin,
es el corazón del fin del mundo.

A populated place of stays, mirrors of water
and unexplored places. Big
River is the hemispheric capital of the
fishing of it is trout, this obeys the generous
number of trouts or salmónidos that you/they inhabit
these rivers. A regíon full with captivating forests,
a place where to prove their fishing abilities
in incredible scenarios.
In Tolhuin,
he will be able to develop different activities
like fishing in river, he fishes in embarked lake,
cavalcades, walks, walks in bicycle, sleds thrown
by dogs among other recreational activities.
Big River is the hemispheric capital of the fishing.
Tolhuin, is the heart of
the end of the world.
|
|
 |
 |
 |
| ZONA
SUR
|
USHUAIA:
La ciudad más
austral del mundo, es la puerta de entrada a la
Antártida. El canal de Beagle, el Faro
del Fin del Mundo, y el parque nacional más
austral, alimentan todavía la imaginación
de aventureros un paisaje que combina montañas,
mar, glaciares y bosques.
Las opciones son infinitas en esta región,
recorrer su geografía en verano, caminando,
en micro, a caballo, navegando y hasta en tren,
y en invierno en esquíes de fondo, en motos
de nieve o trineos tirados por perros. Las modernas
pistas de esquí con que cuenta le permitirán
practicar todos los deportes de invierno con nieve
segura.

Fotos de izquierda a derecha: Héctor Villalba,
Oscar Tedoldi, Zelfa Silva.
The most southern
city in the world, is the entrance door to the
Antártida. The channel of Beagle, the Lighthouse
of the End of the World, and the most southern
national park, they still feed the imagination
of adventurous a landscape that combines mountains,
sea, glaciers and forests.
The options are infinite in this region, to travel
their geography in summer, walking, in micro,
to horse, navigating and until in train, and in
winter in you ski of bottom, in motos of snow
or sleds thrown by dogs. The modern ski hints
with which it counts him they will allow to practice
all the winter sports with sure snow.
|
|
 |
 |

 |
 |
 |
|
 |
| ANTARTIDA
E ISLAS DEL ATLANTICO SUR
|
La última
y más fascinante frontera dentro de nuestro
planeta. Por medio de cruceros de turismo, los visitantes
pueden realizar desembarcos y permanecer en tierra
algunas horas. Hay en esta zona una inmensa colonia
de aves marinas, focas, elefantes y lobos marinos.
En el verano colonias de pingüinos son el atractivo
principal junto con ballenas y delfines provenientes
de mares más templados.

Zelfa Silva
The last and more
fascinating frontier inside our planet. By means
of cruises of tourism, the visitors can carry out
landings and to remain in earth some hours. There
is in this area an immense colony of marine birds,
seals, elephants and marine wolves. In the summer
colonies of penguins are the main attractiveness
together with whales and dolphins coming from more
temperate seas.
|
|
http://www.tierradelfuego.org.ar |

|
 |
|